10 fælles ord med uventede oprindelser
De fleste af os mærker ikke de ord, vi bruger i daglig kommunikation, og hvis vi gør det, antager vi generelt, at de betyder, hvad de lyder som. Nogle ord har imidlertid taget en sådan snoet rejse til deres endelige form, at det er et vidunder, de nogensinde blev skabt, endsige overlevede så længe de har.
10Poppycock
Ordet "poppycock" besidder et værdsat rum i den britiske folksproget som et kendetegn for at bande uden at banne. Ordet er ikke et simpelt synonym for "nonsens", som det er almindeligt anvendt.
Den fremherskende teori om ordet er sporet dem tilbage til de nederlandske ord Pappe, hvilket betyder "blød" og kak, hvilket betyder "dung", en passende måde at beskrive din mening om synspunkter fra en person, du ikke kan lide. Men disse rødder kan selv være poppycock, da der ikke er tegn på pappekak Nogensinde som et enkelt nederlandsk ord. Men sætningen så fedt som gemalen poppekak, der betyder "lige så fint som pulveriseret dukke", eksisterede tilsyneladende som en sarkastisk beskrivelse af den overdreven fromme og hengivne blandt os.
Mens forbindelsen med "nonsens" her er mindre klar, kan der ikke være noget argument om, at ordet ikke refererer til affald, uanset om den britiske elite vidste det, da de hentede det fra deres hollandske koloniserede amerikanske kolleger. Ja, dette eminent britiske ord blev faktisk stjålet fra de vilde oprørere.
9Bankrupt
I dagene før ansøgningsskemaer og kreditkontrol var alt, hvad du behøvede for at åbne en bank, en bænk i en firkant. Moneylenders havde ingen specifikke lokaler i stedet for at oprette og forpligte deres handel til uanset bord eller bænk, de følte, ville fungere. Dette ville være deres banca, som var italiensk for "bænk", hvorfra vi får "bank" og alt relateret til det.
Når en erhvervsdrivende mistede sine penge og måtte lukke butikken, var hans bænk dog effektivt Rotto, eller "brudt." Der er en debat om, hvorvidt denne "brudte bænk" blot er en talegang, eller nogle uheldige kreditorer har bogstaveligt talt haft deres bænke splinteret foran dem. Udtrykket banca rotta fandt sin vej til engelsk via fransk banqueroute. Som tiden var på, blev ordet af ordet erstattet med det latinske ord rupta, roden til "udbrud", "afbrydelse" og "ruptur" blandt andre.
8Lord / Lady
Du ville tro, at det var en "herre", der var rodfæstet i noget klassisk, som at skulle bære veste og knæhøje sokker, men titlen har en noget mindre ophøjet oprindelse. Det refererer faktisk til det herre og dameres historiske ansvar for at sikre, at de lavere klasser, hvor de holdes fodret, vandet og arbejder, godt væk fra den ægte gentry.
I gammel engelsk, den hlafweard var den ansvarlige for husstandens butikker, hlaf betyder "loaf" og weard betyder "keeper" - i sidste ende "brødens værge." Dette blev forkortet til "halford" og til sidst "herre", den til hvem du søgte efter dine bestemmelser. Den oprindelige weard overlevede ubrudt, hvilket gav os "ward" og "warden."
Tilsvarende, den gamle engelsk hlafdige var personen ansvarlig for faktisk at lave brød, roden Dige være forbundet med begrebet "ælning" eller "dannelse", der stadig findes i dag i ordet "dej". Denne rolle blev almindeligvis givet til en kvinde, ofte konen til hlafweard, og når ordet blev forkortet til lafdi, parret holdt deres oprindelige kønsforbindelse.
7Sycophant
I dag refererer ordet "sycophant" til en flatterer, en person, som uensartet roser andre for at tjene sig selv. Historisk set er dog roden sykon betød "figen" og gav os det Ficus sycomorus (sycamore tree) og roden phainein betød "at vise", udvikle sig til "phantasm" og til sidst "fantasi".
Der er to sandsynlige ruter, udviklingen af "sycophant" kunne have taget. Den første vedrører gammel athensk lov, som forbyder eksport af enhver anden frugt end oliven. Som figner var al raseri i Middelhavet, da kunne en person tjene en hel del penge ved at informere om eventuelle smuglere, han skete at komme på tværs af. Han ville "afsløre fignerne", og myndighederne ville betale ham for det.
Denne teori er dog blevet kritiseret, og den mere accepterede historie vedrører gestusningen af at holde tommelfingeren mellem dine to forefingers, som blev kaldt "at vise figuren." Generelt betragtet som en fornærmelse, kunne dette have ført til definitionen af oprindelige græsk sykophantes som "slanderer", som udviklede sig til franskmændene sycophante, der betyder "falsk anklager." Skiftet i vægt på løgn specielt til personlig gevinst ville have været et simpelt skridt.
6Mortgage
Ordet "pant" rammer frygt i mange menneskers hjerter, der producerer den slags koldsved, der generelt er forbeholdt nær-dødsoplevelser. Overraskende er det mere eller mindre præcis hvad ordet betyder. Fra de franske ord mort (betyder "død") og Gaige (betyder "løfte"), a mort gaige var en overdragelse af ejendomsretten til fysisk ejendom som sikkerhed for et lån.
Under et løfte forbliver ejerskabet af det pantsatte emne med den person, der tilbyder det, men besiddelse overførsler.Hvorvidt gælden betales eller ikke afgør, om varen returneres til ejeren eller sælges af besidderen. Et realkreditlån fungerer dog den modsatte måde. Den person, der udbyder ejendomme til realkreditlån, har lov til at beholde ejendommen, men ejerskabet overføres til banken eller partiet, der byder penge i bytte. Ejerskab overføres kun tilbage til den oprindelige ejer, hvis gælden betales til tiden. Det er der mort kom ind, ifølge engelske jurister af gammel tid, fordi aftalen var designet til at dø, enten når gælden blev betalt eller når den var misligholdt, og ejendommen blev genoptaget.
5Dollar
Ordet "dollar" er gennemsyret af historien, bare ikke den slags, som folk bliver sentimenterende om. I det 16. århundrede i Erzgebirge-bjergene, i hvad er i dag Tjekkiet, var der en by, der hedder Joachimstal, bogstaveligt talt "Joachim's Valley." Da sølv blev opdaget i området, blev det hurtigt en af de største møntsmine i Europa, leverer sølvmønter, der blev kendt som joachimsthalere. Dette ord blev til sidst forkortet til de mindre besværlige daler.
Ordet tal, der betyder "dal", snoet gennem Europas sprog, bliver dol på russisk, dal på nederlandsk og den moderne engelske "dale". Navnet anvendt til sølvmønterne fra Joachimstal skiftede langs en lignende vej og blev tolar på slovensk Daalder på hollandsk og daler på de skandinaviske sprog.
Det var spansk dollar der dog sidder fast med den senere flurry af europæisk ekspansion og kolonisering indlejring de berygtede "stykker af otte" som verdens første globale valuta. På et tidspunkt i al den historie glemte folk Joachimstal helt trods sit sted som kilden til navnet for de fleste af verdens valutaer.
4Drug
Som enhver elsker af piratfilm kan fortælle dig, er der visse tønder, hvis indhold er tørt og bør forblive så, at scenen med alle eksplosioner bliver scenen med alle de anticlimaktiske fizzer. Et andet afledt af vores produktive tyske og hollandske forfædre, ordet "drug" refererer til en lignende tønde, der specifikt anvendes til transport af lægemidler i det 14. århundrede.
I mellem hollandsk er sætningen Droge-vate, der betyder "tørre tønder", blev brugt til enten at henvise til tønder, der måtte forblive tørre eller dem, der bragte tørrede stoffer, ofte medicin. Indholdet blev snart kaldt af ordene trykt på tønderne selv, en tendens der fortsatte med den gamle franske Droge, som kom til at betyde "lager". Selv efter den gradvise overgang til stavemåden vi bruger i dag, kan vi stadig se forbindelsen med det moderne afrikanske ord Droog, hvilket betyder "tør".
3Maelstrom
Det er nemt at tro, at du kender denne, hvis du kender din latin, men "maelstrøm" er ikke en simpel forvrængning af det almindelige latin malus, der betyder "dårligt" og den engelske "storm". Faktisk refererer det mere til vandet under os end vandet over os, og med et strejf af nerdy popkultur kastet i.
Retfærdigt uskyldigt, den sidste halvdel af ordet stammer oprindeligt fra den gamle hollandske strom, hvilket betyder "stream". Det er den første halvdel, der vinder prisen for uhyggelig afkøling. Oprindelig oprettet for at beskrive Moskstraumen, den mest berømte whirlpool ud for Norges kyst, måtte det være et ord, der fremkaldte trussel, fare og skæv raseri i Norden. Det gamle hollandske ord Malen (der betyder "at male" og give os grundmel "måltid") er passende, men dets oprindelige afledning er perfektion: den nordlige Mjøl. Det er det samme navn, som Tors hammer Mjolnir gav, ellers kendt som "det der smadrer."
2Yacht
Moderne lystbåde, der er forbundet med bikini-modeller og krydstogter ved havnefronten, er blot de oppustede og retmæssige efterkommere af deres langt mere robuste forfædre. I midten af 1500'erne blev ordet jachtschip henvist til et lille, let skib, der primært anvendes til at jagte større fartøjer, især piratskibe. Afledning fra lavtysk, schip ganske enkelt betød "skib" og Jacht betød "jage", en mere vulgær fætter til det højtyske ord Jagen af samme betydning.
Det Jacht, som det blev forkortet, var ret bogstaveligt dens kommandante navy's "herrerens herre" eller som du måske er mere bekendt med det, jagermeisteren. Mens menneskeheden af Jacht kan være forsvundet under den mindre guttural udtale af "yacht" og clinken af champagnebriller, bevares hastigheden og raseriets ånd stadig nogle steder på dette skib, som f.eks. Americas Cup, en yacht race åben kun for de mest eventyrlystne søfarende.
1Quarantine
I midten af 1300-tallet ramte den svarte død Europa i en hævn, der slog tæt på halvdelen af den menneskelige befolkning på det tidspunkt, inden den til sidst forsvandt. Under og efter denne tid forsøgte havnemyndighederne at bremse spredningen af eventuelle udenlandske sygdomme fra at ankomme handelsfartøjer ved at tvinge dem til at vente ude til søs. Mistænkte skibe ville kun blive tilladt i havn efter denne periode med "karantæne", en sætning indebærer nu at betyde adskillelse af inficerede individer fra befolkningen.
Fra latin Firecifret, der betyder "fire" og hvorfra vi danner "kvart", den oprindelige italienske karantæne giorni bogstaveligt talt henvist til de 40 dage et skib var tvunget til at vente ud af havnen.Da den svarte død normalt dræbte sine ofre inden for en uge med infektion, gav denne periode rigelig tid til pesten til at arbejde sin vej gennem skibet. I det mindste var det ideen - omkring halvdelen af Italiens befolkning blev ødelagt af pesten trods karantæne.